NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 38:14

Context
38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 1  she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 2 

Genesis 38:2

Context

38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 3  named Shua. 4  Judah acquired her as a wife 5  and had marital relations with her. 6 

Genesis 14:2

Context
14:2 went to war 7  against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 8 

Genesis 14:5

Context
14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 9  the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,
Drag to resizeDrag to resize

[38:14]  1 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.

[38:14]  2 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”

[38:2]  3 tn Heb “a man, a Canaanite.”

[38:2]  4 tn Heb “and his name was Shua.”

[38:2]  5 tn Heb “and he took her.”

[38:2]  6 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.

[14:2]  7 tn Heb “made war.”

[14:2]  8 sn On the geographical background of vv. 1-2 see J. P. Harland, “Sodom and Gomorrah,” The Biblical Archaeologist Reader, 1:41-75; and D. N. Freedman, “The Real Story of the Ebla Tablets, Ebla and the Cities of the Plain,” BA 41 (1978): 143-64.

[14:5]  9 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA